Mi primera antotipia

Esta fue la primera antotipia que realicé allá por el verano de 2017 a partir de una imagen encontrada en un mercado de un pueblo próximo a Fez (Marruecos) situado en la zona oriental de la meseta del Sais, a 500 metros de altitud, en el corredor de las rutas de Taza- Oujda al este, el Rif, al norte, el Atlas y el Sáhara al sur  y la costa Atlántica al oeste. Recuerdo haber reutilizado las remolachas que habíamos comprado en el mercado para hacer las ensaladas. Tenía instalado un espacio de trabajo en la azotea de una antigua casa situada en la medina. Reutilicé un marco antiguo y unos folios que reciclé de una papelería. No tenía ni idea de qué saldría ni de cuánto tiempo tendría que estar expuesta. Estábamos a más de 40 grados de temperatura y en poco menos de 2 horas ya tuve este primer resultado. La mirada de aquella mujer antigua me hipnotizó. En aquel momento entendía que mi práctica fotográfica ya no sería la misma. Que empezaría un camino hacia algún lugar, que sin saber dónde, supe que sería alrededor del Mediterráneo.

MY FIRST ANTOTYPE

This was the first antotype I made back in the summer of 2017 from an image found in a market in a town near Fez (Morocco) located in the eastern area of ​​the Sais plateau, 500 meters above sea level, in the Taza-Oujda routes corridor to the east, the Rif to the north, the Atlas and Sahara to the south and the Atlantic coast to the west. I remember having reused the beets that we had bought in the market to make the salads. I had a workspace installed on the roof of an old house in the medina. I reused an old frame and some papers that I recycled from a stationery store. I had no idea what would come out or how long it would have to be exposed. We were at over 40 degrees temperature and in just under 2 hours I had this first result. The look of that ancient woman hypnotized me. At that time I understood that my photographic practice would no longer be the same. That I would start a path to somewhere, that without knowing where, I knew it would be around the Mediterranean.

La poda en un mundo antropocéntrico

Conciencia vegetal y agencia en un mundo antropocéntrico.

.

La poda es el trabajo más difícil de nuestro trabajo en el olivar. Siento como una amputación en cada una de las ramas que vuelven a la tierra. Cuchillas y caricias. La madre que devora a sus hijxs. Y viceversa.

.

“…How can we think, speak, and write about plant life without falling into human-nature dyads, or without tumbling into reductive theoretical notions about the always complex relations between cognition and action, identity and value, subject and object?

A full view of this shifting perspective requires a ‘stereoscopic’ lens through which to view plants, but also simultaneously to alter our human-centered viewpoint. Plants are no longer the passive object of contemplation, but are increasingly resembling ‘subjects,’ ‘stakeholders,’ or ‘actors.’ As such, the plant now makes unprecedented demands upon the nature of contemplation itself. Moreover, the aesthetic, political, and legal implications of new knowledge regarding plants’ ability to communicate, sense, and learn require intensive, cross-disciplinary investigation”. Covert Plants: Vegetal Consciousness and Agency in an Anthropocentric World, Ed. P.Gibson & B.Brits